16.04.03
rats fish (UR: vorgänge / proceedings)
Palermo, deep inside. Witch things! Caution!
It brings little Marco by an unencumbered move into the Borgo Vecchio in 1972. Snatch the first best carton, kick it under the window and pull at his windowsill highly. It is five just when it sees it:
Palermo, o Palermo, what kind of crimson, what for one bilious green, what kind of whitish appearance in front of the window. Wow, this one calls small Marco and ah, ah, che grandee, La Palermo. Turn green and full of candy floss so purply.
However, Palermo isn’t. No candy floss is. Witch things are.
D e l l a s t r e g a 6 8, M a r c o !
This is such a working hypothesis (am not yes stupid, Mikkel), now only of course I forcefully contradict this one into variation of a theory of Bea Lorwitz however not now but some other time, see vulkane beim essen, 04.04.03, comments.
However, little Marco knows nothing about it. Nothing knows about the witch, nothing of the working hypothesis. Where also from? Is Castellana Sicula (Pa) ... from the laughing place as it shall know what there?
Poor Marco.
Does he really know nothing?
Dark Marco.
He looks into the candy floss every day. Study terrifically. Oh Marco! Develop crimson, bilious green interests. It makes pouffe on the roofs of its accommodation! Marco, master of the black gunpowder, beats the dust out of himself for the trousers.
and then: donne (????), again and again donne (????)
You inspire him to his most daredevil hobby. There where it shines purplest, at the grünsten, from the window to the Borgo Vecchio it throws its hinge into the witch sludge.
Fish rats. Rats, people!
and then: donne (????), again and again donne (????)
No-one knows what he does with them. With the rats. He eats them?
M a r c o , t u l i m a n g i i r a t t i ?
He is swallowed by the Italian army in 1988.
This was clear.
He had spent his childhood in the Borgo Vecchio with future advocates, notaries and rulers of the international high finance.
Look:
Strega68, Best viewed: 7 am - 7 pm.
(But not too long. And never call: Palermo, o Palermo, che porpora, che verde maligno, che ... never! Dangerous! Otherwise all of us are swallowed by the Italian army.)
Translated by Linguatec
posted by muji @ 12:38:37
Comments (0)
|